Skills for Web Site Translation - Web Site Translations
The translation of a Web site in its entirety requires many parameters:
• adapted organization and methodology
• knowledge of the company's industry vocabulary
• true marketing know-how
The combination of these factors will guarantee the success of the Web site translation.
Of course, this involves much more than just translating a "simple set of words". It also involves:
• knowing how to convey messages (marketing - localization),
• giving advice on metatag terms,
• translating any texts accompanying images while keeping aesthetic standards in mind,
• translating texts under restrictions (example: Adwords advertising),
• ...and so on.
Lastly, it involves following up in order to provide you support for any multi-lingual responses that you would like to give to your future/new clients. 
Confidentiality*
We contractually guarantee complete confidentiality of your documents and the information contained in them and the facts.
Accuracy*
Translation and Editing - We contractually guarantee the accuracy of our translations and provide a guarantee of results. If a correction is necessary, we promise to make it as soon as possible. Each translated text is edited and validated by a second translator (or a team of translators, depending on the volume of translations), under the supervision of the project manager.
Time frames*
We guarantee to delivery the documents within the given time period. This is also a clause in the Contract. It is therefore essential that you define your exact needs in terms of volume and dates beforehand.
*General terms and conditions
Get a Translation Quote Online |